جَسْر اللغة والثقافة لتعلّم فعّال

يتجاوز تكييف المحتوى مجرد الترجمة البسيطة؛ فهو يضمن أن يتماشى المحتوى مع المتعلمين، مع مراعاة الفروق الثقافية وتفضيلات التعلم. أُقدّم خدمات تكييف المحتوى للتعليم الإلكتروني بين العربية والإنجليزية لمساعدة المؤسسات على الوصول إلى جمهور أوسع وتقديم تدريبات تشعر المتعلمين بأنها طبيعية وجاذبة.

ماذا أقدّم؟

  • ترجمة دقيقة مع وضوح تعليمي وحساسية ثقافية.
  • تكييف الوسائط المتعددة والرسومات والتعليقات الصوتية لتلائم التعلّم المحلي.
  • تكامل مع أنظمة إدارة التعلم (LMS) بمحتوى ثنائي اللغة مُنسّق بشكل صحيح.
  • اختبارات ضمان الجودة لضمان تجربة تعليمية سلسة وعالية الجودة.

الأدوات والتقنيات

أستخدم الأدوات الأكثر انتشاراً في المجال، بما في ذلك Articulate Storyline وVyond لإنشاء وتكييف المحتوى التعليمي الإلكتروني، مع التأكد من تحقيق تكييف سلس ومحترف. كما أنني أتمتع بالمرونة للعمل مع أدوات أخرى بناءً على احتياجات العميل.

شاهد نموذج فعلي من العمل

هل ترغب في معرفة كيف يُحدث تكييف المحتوى فرقًا في التعلم؟ تحقق من عينة في صفحة معرض الأعمال، حيث أستعرض شريحة تعليمية ثنائية اللغة من فيديو تدريبي.

📩 أخبرني عن احتياجاتك! إذا كنت بحاجة إلى تكييف محتوى التعليم الإلكتروني الخاص بك، يسعدني مساعدتك. تواصل معي اليوم!